![]() | The review function is available in Office for text documents and spreadsheet documents.
Office ではレビュー機能は文書ドキュメントと表計算ドキュメントで使用できます。 |
When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected.
1 つの文書ドキュメントや表計算ドキュメントを複数の人間で編集する場合、変更の記録機能を使うと、誰がどのような変更を加えたかを追跡することができます。その後、最終稿をまとめる段階で、個々の変更箇所を確認して、どの変更部分を採用するか破棄するかの検討ができます。
For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes "clarify" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document.
たとえば、自分が編集者であると想定して、これから最新版の記事を処理するとしましょう。こうした記事を印刷に回せるのは、編集長と校正者による確認が済んでからであり、その際には両者から変更の指示が加えられるはずです。たとえば編集長は、ある段落に対して「ここはもっと明確に説明すること」と指示をすることもあれば、別の箇所では段落全体の削除を指示してくる場合もあるでしょう。また校正者は、文章内部の誤植を探し出すだけでなく、たとえば記事中の架空の人物に特定の性別が想定されており、そうした部分が 2 個所ある旨を指摘して、変更の必要性を伝えてくるような場合もあります。
The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers.
このように手を加えられた文書が戻ってきたら、この提案を承認、または却下します。
Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions.
また、別の同僚に文書のコピーをメールして助言を求めれば、コメントが付けられて戻ってきます。
As all your colleagues and the managers in your company work with Office, you can produce a final version of the document from the results you get back.
このような場合でも、編集長や同僚を始めとする社内すべての人間が Office を使って作業をしていれば、各種のフィードバックをすみやかに整理して、最終稿を完成できるはずです。